365 205. ¿Qué te parece si los dejáramos disfrutar unos años más [de la vida mundanal]? 206. Cuando les llegue el castigo sobre el que fueron advertidos, 207. de nada les servirá que se les haya dado una prórroga para seguir disfrutando [de la vida mundanal]. 208. No he destruido ninguna ciudad sin antes haberle enviado a quien les advirtiera 209. con el Mensaje, porque no Soy injusto. 210. [Este Mensaje] no lo han hecho descender los demonios, 211. no les corresponde ni tienen poder para hacerlo. 212. A ellos no les permito oír [lo que ordeno a Mis ángeles]. 213. Así que no invoquen a nada ni nadie junto a Dios, porque se autocondenarían al castigo. 214. Advierte a tus familiares cercanos. 215. Baja tus alas para proteger a los creyentes que te sigan. 216. Pero si te desobedecen, diles: “Yo no soy responsable de cómo obran”. 217. Encomiéndate al Poderoso, el Misericordioso. 218. El que te ve cuando te pones de pie [para orar en soledad], 219. y cuando realizas tus movimientos entre los que se prosternan [durante la oración comunitaria]. 220. Él todo lo oye, todo lo sabe. 221. ¿Quieren que les informe sobre quién descienden los demonios? 222. Descienden sobre todo mentiroso perverso17 [que dice ser adivino]. 223. Que prestan oídos [a los comentarios de la gente y los susurros de los demonios], pero la mayoría de lo que dicen son mentiras. 224. Solo los descarriados siguen a los poetas [dándoles prioridad sobre la revelación]. 225. ¿Acaso no ves cómo ellos [los poetas] en sus lugares de reunión divagan [porque no siguen la revelación], 17 El término affak أفاك , que primariamente denota a “un gran mentiroso” o “un mentiroso empedernido”, tiene aquí el significado de “alguien que se engaña a sí mismo”; esto queda de manifiesto en el versículo siguiente, que destaca el hecho psicológico de que la mayoría de los que se engañan a sí mismos, mienten también con gran facilidad a los demás. Capítulo 26 Los Poetas • El Corán (traducción comentada)
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUxNjQ1