El Noble Corán

479 25. Los castigué [como merecían]. Reflexionen sobre cuál fue el final trágico de los que desmintieron [a los Profetas]. 26. [Recuerda, ¡oh, Mujámmad!,] cuando Abraham le dijo a su padre y a su pueblo: “Yo soy inocente de lo que adoran. 27. Yo solo adoro a Quien me creó. Él me guiará”. 28. [Dios] hizo que esta [fe monoteísta] perdurara en su descendencia para que siempre pudiera retornar8. 29. [A quienes se desviaron] los dejé disfrutar transitoriamente, y también a sus padres, hasta que les llegó la Verdad transmitida por un Mensajero elocuente, 30. Pero cuando se les presentó con la Verdad dijeron [los idólatras]: “Esto es hechicería, nosotros no creemos en él”. 31. Y dijeron también [desdeñando al Profeta]: “¿Por qué no le fue revelado este Corán [en lugar de a ti] a un hombre distinguido de alguna de las dos ciudades9?” 32. ¿Acaso son ellos los encargados de repartir la misericordia de su Señor10? Soy Yo Quien concedo el sustento en la vida mundanal y elevo en grados a algunas personas sobre otras, para que así se sirvan y beneficien unos a otros. Sepan que la misericordia de su Señor es mejor que lo que pudieran acaparar [de bienes materiales en esta vida]. 33. Si no fuera porque los seres humanos terminarían siendo una sola nación [de descarriados materialistas], habría concedido a quienes no creen en el Misericordioso, residencias con techos de plata y escaleras por las que ascendiesen [a sus habitaciones]. 34. Sus casas tendrían puertas y lechos [de plata] para recostarse. 35. Todo estaría adornado con oro. Sin embargo [no lo hago porque] todo eso es solo parte de los placeres transitorios de la vida mundanal, mientras que la otra vida junto a tu Señor [es superior y] está reservada para los piadosos. 8 A la fe en Dios, toda vez que se apartaran. 9 La Meca o Tá’if. 10 La profecía es mencionada como una misericordia de Dios y, por lo tanto, Dios los recrimina preguntándoles retóricamente si acaso son ellos lo que designan Profetas a la gente o es Dios Quien lo hace. Capítulo 43 Los Adornos • El Corán (traducción comentada)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUxNjQ1