Chapter 361
ﻪﻴﻠﻋ موﺪﻘﻟا ﺔهاﺮآو ﻪﻨﻣ ًاراﺮﻓ ءﺎﺑﻮﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﻊﻗو ﺪﻠﺑ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا ﺔهاﺮآ بﺎﺑ
Undesirability of departing from or coming to a Place stricken by a Epidemic
Allah, the Exalted, says:
"
Wheresoever you may be, death will overtake you even if you are in fortresses built up strong and high!
''
(4:78)
"
And do not throw yourselves into destruction.
'' (2:195)
1791
َآ اَذإ ﻰﱠﺘَﺣ ِمﺎﱠﺸﻟا ﻰَﻟإ َجَﺮَﺧ ُﻪْﻨَﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ِبﺎًﱠﻄَﺨْﻟا ِﻦْﺑ ﺮَﻤُﻋ ﱠنأ ﺎَﻤُﻬْﻨَﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ٍسﺎﱠﺒَﻋ ِﻦْﺑا ْﻦَﻋَو
َنﺎ
ِدﺎَﻨْﺟﻷا ُءاﺮَﻣُأ ُﻪَﻴِﻘَﻟ َغْﺮَﺴِﺑ
-
ُﻪُﺑﺎَﺤْﺻأَو ِحاﱠﺮَﺠﻟا ُﻦْﺑ َةَﺪْﻴَﺒُﻋ ﻮُﺑأ
-
أ ُﻩوُﺮَﺒْﺧَﺄَﻓ
ُﻦْﺑا َلﺎَﻗ ، ِمﺎﱠﺸﻟﺎﺑ َﻊَﻗَو ْﺪَﻗ َءﺎَﺑﻮْﻟا ﱠن
ٍسﺎﱠﺒَﻋ :
ُﺮَﻤُﻋ ﻲﻟ َلﺎَﻘَﻓ
:
َﻦﻴِﻟﱠوﻷا ﻦﻳِﺮﺟﺎﻬُﻤﻟا ﻲﻟ ُعْدا
َﻊَﻗَو ْﺪَﻗ َءﺎَﺑَﻮْﻟا ﱠنأ ﻢُهَﺮﺒْﺧَأَو ، ﻢهرﺎَﺸَﺘْﺳﺎَﻓ ، ﻢﻬُﺗﻮَﻋَﺪَﻓ
ْﻢُﻬُﺼْﻌَﺑ َلﺎَﻘَﻓ ، اﻮﻔَﻠﺘْﺧﺎَﻓ ، ِمﺎﱠﺸﻟﺎِﺑ
:
ﻻو ، ٍﺮْﻣَﻷ َﺖْﺟَﺮَﺧ
ُﻪْﻨَﻋ َﻊِﺟْﺮَﺗ ْنأ ىَﺮَﻧ
.
ْﻢُﻬُﻀْﻌَﺑ َلﺎَﻗَو
:
ِسﺎﱠﻨﻟا ﺔﱠﻴِﻘَﺑ َﻚَﻌَﻣ
، ِءﺎَﺑَﻮْﻟا اﺬه ﻰَﻠَﻋ ﻢُﻬَﻣِﺪْﻘُﺗ ْنأ ىَﺮَﻧ ﻻَو ، ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﻪﱠﻠﻟا ِلﻮُﺳر ُبﺎَﺤْﺻأَو
َلﺎَﻘَﻓ
:
ﻲﱢﻨَﻋ اﻮُﻌِﻔَﺗْرا
ﱠﻢـُﺛ ،
َلﺎَﻗ :
ُﺗﻮَﻋﺪَﻓ ، َرﺎَﺼْﻧَﻷا ﻲﻟ ُعْدا
، ﻢﻬﻓﻼﺘْﺧﺎَآ اﻮﻔَﻠَﺘﺧاَو ، ﻦﻳِﺮﺟﺎﻬُﻤﻟا َﻞﻴِﺒَﺳ اﻮُﻜَﻠَﺴَﻓ ، ْﻢهرﺎَﺸَﺘْﺳﺎَﻓ ، ﻢُﻬ
لﺎَﻘَﻓ :
َلﺎَﻗ ﱠﻢُﺛ ، ﻲِﻨَﻋ اﻮُﻌِﻔَﺗْرا
:
ْﻢَﻠَﻓ ، ْﻢُﻬُﺗْﻮَﻋَﺪَﻓ ، ِﺢْﺘَﻔْﻟا ِةﺮِﺟﺎَﻬُﻣ ْﻦِﻣ ٍﺶْﻳَﺮُﻗ ِﺔَﺨَﻴْﺸَﻣ ْﻦِﻣ ﺎَﻨُه ﺎَه َنﺎَآ ْﻦَﻣ ﻲﻟ ُعْدا
ْﻢُﻬْﻨِﻣ ﻪﻴﻠﻋ ْﻒِﻠَﺘْﺨَﻳ
، ِنﻼُﺟَر
اﻮُﻟﺎَﻘَﻓ
:
، ِءﺎَﺑَﻮْﻟا اَﺬَه ﻰَﻠَﻋ ﻢُﻬَﻣِﺪْﻘُﺗ َﻻَو ِسﺎﱠﻨﻟﺎِﺑ َﻊِﺟْﺮَﺗ ْنأ ىَﺮَﻧ
ﻲﺿر ُﺮَﻤُﻋ ىدﺎَﻨَﻓ
ِسﺎﱠﻨﻟا ﻲﻓ ُﻪْﻨَﻋ ﻪﱠﻠﻟا
:
، ِﺮْﻬَﻇ ﻰَﻠَﻋ ٌﺢِﺒْﺼُﻣ ﻲﱢﻧإ
ِﻪْﻴَﻠَﻋ اﻮُﺤِﺒْﺻَﺄَﻓ
:
ُﻪْﻨَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ِحاﱠﺮَﺠﻟا ُﻦْﺑا َةَﺪْﻴَﺒُﻋ ﻮُﺑأ لﺎَﻘَﻓ
:
؟ ﻪﱠﻠﻟا ِرَﺪَﻗ ْﻦِﻣ ًاراَﺮِﻓَأ
ُﻪْﻨَﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ُﺮَﻤُﻋ َلﺎَﻘَﻓ
:
، َةَﺪْﻴﺒُﻋ ﺎَﺑأ ﺎَﻳ ﺎَﻬَﻟﺎَﻗ َكُﺮْﻴَﻏ ْﻮَﻟ
-
، ُﻪَﻓﻼِﺧ ُﻩَﺮْﻜَﻳ ُﺮَﻤُﻋ َنﺎَآو
ًﺎﻳِداَو ْﺖَﻄَﺒَﻬَﻓ ، ٌﻞِﺑإ َﻚَﻟ َنﺎَآ ْﻮَﻟ َﺖْﻳَأرأ ، ﻪﱠﻠﻟا ِرَﺪَﻗ ﻰﻟإ ﻪﱠﻠﻟا ِرَﺪَﻗ ْﻦﻣ ﱡﺮِﻔَﻧ ْﻢَﻌَﻧ
، ٌﺔﺒْﺼَﺧ ﺎَﻤُهاَﺪْﺣإ ، ِنﺎَﺗَوْﺪُﻋ ُﻪﻟ
رَﺪَﻘِﺑ ﺎَﻬَﺘْﻴَﻋر َﺔَﺑْﺪَﺠﻟا َﺖْﻴَﻋَر ْنإو ، ﻪﱠﻠﻟا ِرَﺪَﻘﺑ ﺎَﻬَﺘْﻴَﻋر َﺔَﺒْﺼَﺨﻟا َﺖْﻴَﻋَر ْنإ َﺲْﻴَﻟأ ، ٌﺔَﺑْﺪَﺟ ىَﺮْﺧﻷاو
َلﺎَﻗ ، ﻪﱠﻠﻟا
:
ﱢﻴَﻐَﺘُﻣ َنﺎَآَو ، ُﻪْﻨَﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ٍفْﻮَﻋ ُﻦْﺑ ِﻦَﻤْﺣﱠﺮﻟا ُﺪْﺒَﻋ َءﺎَﺠﻓ
لﺎَﻘَﻓ ، ِﻪِﺘَﺟﺎَﺣ ِ
ﺾْﻌَﺑ ﻲﻓ ًﺎﺒ
:
ًﺎﻤْﻠِﻋ اَﺬَه ْﻦِﻣ يِﺪْﻨِﻋ ﱠنإ
ُلﻮُﻘَﻳ ﻢﱠﻠَﺳو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ُﷲا ﻰّﻠَﺻ ﻪﱠﻠﻟا َلﻮُﺳَر ُﺖْﻌِﻤَﺳ ،
:
»
َﻊَﻗَو اَذإو ، ِﻪْﻴَﻠَﻋ اﻮُﻣﺪْﻘَﺗ َﻼﻓ ، ٍ
ضْرﺄِﺑ ِﻪِﺑ ْﻢُﺘْﻌِﻤَﺳ اَذإ
ًاراَﺮِﻓ اﻮُﺟُﺮْﺨﺗ ﻼَﻓ ، ﺎَﻬِﺑ ْﻢُﺘْﻧَأَو ٍ
ضْرَﺄِﺑ
ُﻪْﻨِﻣ «
ﻪﻴﻠﻋ ٌﻖﻔﺘﻣ ،َفَﺮَﺼْﻧاَو ُﻪْﻨَﻋ ﻪﱠﻠﻟا ﻲﺿر ُﺮَﻤُﻋ ﻰﻟﺎَﻌَﺗ ﻪﱠﻠﻟا َﺪِﻤَﺤَﻓ
.
ُةَوْﺪُﻌْﻟاو
:
يِداﻮْﻟا ُﺐِﻧﺎﺟ
.
1791.
Ibn `Abbas (May Allah be pleased with them) reported: `Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with
him) set out for Ash-Sham (the region comprising Syria, Palestine, Lebanon and Jordan). As he reached at Sargh (
a
town by the side of Hijaz
) he came across the governor of
Al-Ajnad
, Abu `Ubaidah bin Al-Jarrah (May Allah be
pleased with him) and his companions. They informed him that an had broken out in Syria. Ibn `Abbas relates:
`Umar (May Allah be pleased with him) said to me: "Call to me the earliest Muhajirun (Emigrants).'' So I called
them. He sought their advice and told them that an epidemic had broken out in Ash-Sham. There was a difference of
opinion whether they should proceed further or retreat to their homes in such a situation. Some of them said: "You
have set forth to fight the enemy, and therefore you should not go back;'' whereas some of them said: "As you have
along with you many eminent Companions of Messenger of Allah (PBUH), we would not advice you to set forth to
the place of the plague (and thus expose them deliberately to a danger).'' `Umar (May Allah be pleased with him)
said: "You can now go away.'' He said: "Call to me the Ansar (the Helpers).'' So I called them to him, and he
consulted them and they differed in their opinions as well. He said: "Now, you may go.'' He again said: "Call the old
(wise people) of the Quraish who had emigrated before the conquest of Makkah.'' I called them. `Umar (May Allah
be pleased with him) consulted them in this issue and not even two persons among them differed in the opinions.
They said: "We think that you should go back along with the people and do not take them to this scourge. `Umar
(May Allah be pleased with him) made an announcement to the people, saying: "In the morning I intend to go back,
and I want you to do the same.'' Abu 'Ubaidah bin Al-Jarrah (May Allah be pleased with him) said: "Are you going
to run away from the Divine Decree?'' Thereupon `Umar (May Allah be pleased with him) said: "O Abu 'Ubaidah !
Had it been someone else to say this.'' ('Umar (May Allah be pleased with him) did not like to differ with him). He
said: "Yes, we are running from the Divine Decree to the Divine Decree. What do you think if you have camels and
you happen to get down a valley having two sides, one of them covered with foliage and the other being barren, will
you not act according to the Divine Decree if you graze them in vegetative land? In case you graze them in the
barren land, even then you will be doing so according to the Divine Decree.
There happened to come `Abdur-Rahman bin `Auf who had been absent for some of his needs. He said: I have
knowledge about it. I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "
If you get wind of the outbreak of plague in a
785
www.islamicbulletin.com