Le Bulletin Islamique Bulletin Numero 25

3DJH 5 /H EXOOHWLQ LVODPLTXH 1XPÃUR morsure, il y a un bruit de craquement. Réalisant que nous n’allions pas les rejoindre dans le mange de cette collation, ils nous ont finalement raconté ce qu’ils mangeaient, « hormigas culonas » (fourmis reine grillées) !! Nous avons décidé de transmettre cette charcuterie, alors que nos autres musulmans locaux se moquaient - les bruits de craquage évidents à chaque morsure. Il semble que les Colombiens mangent des fourmis depuis des siècles. Nous sommes finalement arrivés à Carthagène et avons ensuite pris de petites canoës vers l’île voisine de Playa Blanca, habité par des pêcheurs musulmans. Nous étions surpris de voir comment l’Islam avait atteint cette île en Colombie. L’île était belle, avec le reflet du soleil brillant qui brillait sur le sable et la mer. L’océan avait les couleurs les plus frappantes de bleu que vous aviez vu. Situé sur cette île, il y avait une petite maison qui avait été convertie en une mosquée. L’imam local y avait un converti colombien qui avait fait don de sa maison pour une mosquée. Le frère Carlos était si fort dans ses efforts de la ville qu’il avait introduit quarante maisons dans un rayon autour de la mosquée à l’islam. Il avait même été interviewé par la station GH WpOpYLVLRQ ORFDOH )UqUH &DUORV D GpFODUp TXH OD IDoRQ GRQW il attirait les gens à l’islam était la façon dont il a traité ses voisins. Et si une personne avait de bonnes qualités et était honnête et généreuse, vos amis et voisins se tourneront vers ces qualités et voudront les imiter. Sa maison a été trop petite pour accueillir la population croissante des musulmans, donc il a construit un plus grand lieu de prière (musala). Nous avons visité les pêcheurs musulmans locaux et ils étaient tellement FRQWHQWV GH QRXV YRLU /H IDLW TXH QRXV HQ YHQLRQV MXVTX·DORUV les ait vraiment touchés. Ils nous ont constamment fourni des noix de coco fraîches et d’autres délicieux fruits tropicaux. Nous avons passé les soirées chaudes à rassembler avec les musulmans locaux, en sirotant un délicieux jus de noix de coco et en rappelant aux musulmans leurs devoirs et leurs obligations de maintenir l’islam actif. La plupart des gens de cette île étaient des pêcheurs de profession et des gens très humbles. Leur régime principal était composé de poissons. Comme nous étions considérés comme leurs invités spéciaux, ils ont traversé l’île juste pour ramener la viande halal afin que nous ne nous fatiguerions pas de manger du poisson. Comme un régal spécial pour les frères, l’amir (leader) de notre groupe nous a permis de nager dans l’océan bleu clair. Il a dû nous voir transpirer par temps chaud et sans boissons froides et glacées. Cela a été une expérience que nous n’oublierons jamais. -XVWH DYDQW GH TXLWWHU O·vOH XQ IUqUH PXVXOPDQ D GRQQp un refroidisseur d’eau électrique, soit comme un encouragement à rester plus longtemps, soit pour le prochain groupe qui se rend à visiter. Quand nous sommes partis, les pêcheurs étaient en larmes et nous ont demandé de rester plus longtemps, mais nos jours restants étaient peu nombreux et nous avions déjà prolongé notre séjour sur l’île de Carthagène. Nous avons dit: « Ojalá, nous reviendrons. » « InshAllah nous reviendrons. » Ojalá est un terme utilisé dans la langue espagnole, originaire des musulmans d’Espagne il y a environ 800 ans. La phrase espagnole, ojalá (que), et la phrase SRUWXJDLVH R[DOi TXH VLJQLILDQW © -·HVSqUH TXH ª © VHUDLW (ce) », « à Dieu », etc., sont tous les deux Dérivé de l’insha arabe ‘Allâh. Lorsqu’on leur demande pourquoi ils utilisent le mot « Ojalá », ils diront qu’ils l’utilisent comme expression pour quelque chose dans le futur. « Ojalá, je reçois le travail, la maison, la voiture, etc.» Quand les Espagnols crient « olé » au torero ou au danseur de flamenco, ils font écho à l’invocation musulmane de Dieu, Allah! En fait, des milliers de mots espagnols ont leur origine dans la langue des musulmans dont le séjour en Espagne a duré huit siècles. Des exemples qui peuvent être facilement appréciés sans beaucoup de connaissance de l’espagnol sont OH VXFUH O·D]RWH LQLWLDOHPHQW DVVXNDU (W OH FRWRQ HQ FRWERQ espagnol, d’al-qutun. L’olive en espagnol est l’huile d’olive et l’huile d’olive, de l’arabe pour l’olive, alzeitun. Lorsque les Espagnols se disent adieu et disent « Hasta mañana » ils sont, tout à fait inconsciemment comme avec la plupart de ces mots, en utilisant le hattá arabe qui signifie encore ce qu’il a fait au Moyen Âge quand il est entré en espagnol – « jusqu’à ». Beaucoup de frères ont été surpris de constater que le peuple colombien utilisait tellement de mots dans le cadre de leur langue. De Carthagène, on s’attendait à visiter les musulmans à Maicao. Il y a environ 10 000 Arabes, musulmans et chrétiens dans cette ville. Cependant, en raison du temps limité, nous ne pourrions pas les visiter. Nous devions penser à revenir à %RJRWD j HQYLURQ NP G·R QRXV pWLRQV 1RXV DYLRQV GHV déplacements de jour et des blocs de police limités, alors nous avons fait Mashura (consultation) et nous avons décidé de nous diriger vers le sud et nous sommes arrêtés à Barranquilla. 1RXV VRPPHV SDVVpV SDU GHV SRLQWV GH FRQWU{OH GH VpFXULWp Le gouvernement a mis en place ces programmes visant à éradiquer les drogues. Bien que 90% de la cocaïne entrant aux États-Unis soit traitée en Colombie, la Colombie a fait des progrès réels pour affaiblir l’organisation du trafic de drogue. 7RXW DX ORQJ GH QRWUH YR\DJH OHV PXVXOPDQV FRORPELHQV étaient des gens magnifiques pour se convaincre et hospitaliers. La qualité islamique de l’honneur des invités n’a sûrement pas été perdue dans ce magnifique pays. Nous avons été accueillis, embrassés et tenus à nous sentir à la maison. De notre expérience merveilleuse en Colombie, nous avons maintenant un amour et un attachement à la Colombie et j’ai hâte de revenir!

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUxNjQ1